Re: Akumajou Densetsu and VRC6 IRQs
Posted: Sun Nov 12, 2017 3:06 pm
我好心帮你们测试,还说别忘了我用的是中国兼容机,我现在用原版主机测试出来,IRQ一样,没有变化。
这个细节5年前我就在nes,fc,fcclone上进行过测试。
Well, no offense indeed. I was just comparing it with a Famicom system. I was wondering about possible differences between the original Famicom and this fami-clone.machine translation wrote:I then hit someone's face, I found that some people really shameless! !
I kindly help you test, but also said do not forget I use a Chinese compatible machine, I now test out with the original host, IRQ, no change.
This detail was tested on nes, fc, fcclone 5 years ago.
我英语不好,这几次我实在没有心情打英文,中国搞FC的也就那几个人。Gilbert wrote:冷靜些好嗎?事實我看不到這帖中有人說你用中國的兼容機不準確,為何又長篇大論的回應其他人對你有懷疑?
你是否真的對閱讀其他人的意見有很大困難?無故鬧其他人不要臉是很沒有禮貎的行為。
還有,雖然我之前提過你可用中文回應,但我的意思是同時發中、英文的版本 (英文版只是電腦翻譯也可),當因為翻譯不精準而產生誤會時我可幫忙,不過你還常常只用中文發文,讓很多人看不明白,這已是對這裏很不尊重了,這裏的主要語言是英文,故基本禮儀是發文時最少附上英文版本,如希望只用中文發文,可到中文的留言板發,希望你可以改善。
Can you calm down? Actually I didn't see anybody here saying your Chinese clone consoles weren't accurate, so why did you post so many replies about other people not trusting you?
Are you having a lot of difficulties reading others' comments? It is very impolite to dispraise other people without reasons.
Also, though I did mention you could post in Chinese, what I meant was you could post your messages in both Chinese and English (even though the English version might be just machine translation) so that I could help clear things up in case of misunderstandings caused by inaccurate translation. However, you still often posted in Chinese only, which a lot of people here couldn't read. This is actually quite disrespectful for these forums. The main language used here is English, so a basic rule is to at least accompany your messages with an English version. If you want to post only in Chinese, you may do so in the Chinese section. Hopefully you can improve.
这不是怀疑是什么呢?难到你们的怀疑不是这样?Gilbert wrote:Edit: Ninja'ed by Zepper. The following reply is for zxbdragon.
冷靜些好嗎?事實我看不到這帖中有人說你用中國的兼容機不準確,為何又長篇大論的回應其他人對你有懷疑?
你是否真的對閱讀其他人的意見有很大困難?無故鬧其他人不要臉是很沒有禮貎的行為。
還有,雖然我之前提過你可用中文回應,但我的意思是同時發中、英文的版本 (英文版只是電腦翻譯也可),當因為翻譯不精準而產生誤會時我可幫忙,不過你還常常只用中文發文,讓很多人看不明白,這已是對這裏很不尊重了,這裏的主要語言是英文,故基本禮儀是發文時最少附上英文版本,如希望只用中文發文,可到中文的留言板發,希望你可以改善。
Can you calm down? Actually I didn't see anybody here saying your Chinese clone consoles weren't accurate, so why did you post so many replies about other people not trusting you?
Are you having a lot of difficulties reading others' comments? It is very impolite to dispraise other people without reasons.
Also, though I did mention you could post in Chinese, what I meant was you could post your messages in both Chinese and English (even though the English version might be just machine translation) so that I could help clear things up in case of misunderstandings caused by inaccurate translation. However, you still often posted in Chinese only, which a lot of people here couldn't read. This is actually quite disrespectful for these forums. The main language used here is English, so a basic rule is to at least accompany your messages with an English version. If you want to post only in Chinese, you may do so in the Chinese section. Hopefully you can improve.
It was already known 5 years ago?machine translation wrote:I then hit someone's face, I found that some people really shameless! !
I kindly help you test, but also said do not forget I use a Chinese compatible machine, I now test out with the original host, IRQ, no change.
This detail was tested on nes, fc, fcclone 5 years ago.