Page 3 of 5

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Tue May 09, 2017 11:27 am
by tepples
In Japanese, short high vowels (i, u) with a voiceless consonant (k, s(h), t(s)/ch, p) tend to drop out, particularly at the end of an utterance or followed by another voiceless consonant.

Thus the vowels in this context: tats(u)mak(i) senpuu kyak(u)
may drop out: tats-mak- senpuu kyak-
to form what an anglophone might perceive as five syllables: tats mak sen puu kyak

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Tue May 09, 2017 2:31 pm
by Zepper
What does Vega (Balrog) say in victory?

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Tue May 09, 2017 4:40 pm
by mikejmoffitt
Zepper wrote:What does Vega (Balrog) say in victory?
<howling sound>

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Tue May 09, 2017 5:46 pm
by Fisher
As a kid I clearly understood "soy la borreghi" what sounds like Spanish, but I found no meaning for it, unless it's a kind of slang.
I think the most probable meaning is a scream of celebration, just like "kibihuhu" is here in the south.

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Tue May 09, 2017 6:51 pm
by DRW
tepples wrote:In Japanese, short high vowels (i, u) with a voiceless consonant (k, s(h), t(s)/ch, p) tend to drop out, particularly at the end of an utterance or followed by another voiceless consonant.

Thus the vowels in this context: tats(u)mak(i) senpuu kyak(u)
may drop out: tats-mak- senpuu kyak-
to form what an anglophone might perceive as five syllables: tats mak sen puu kyak
Well, at least I wasn't totally incorrect: It is indeed said in some kind of shortened way. It's not just my ears that muted it out. There's indeed the possibility to say it in a long and in a short way and the version in the game is not said in the same way as in the anime.

Besides, even Ryu himself is not really sure about all this:
www.youtube.com/watch?v=u_RnCue0j6A
Zepper wrote:What does Vega (Balrog) say in victory?
I always assumed that this is just yodeling. I'm not sure why they chose it for a Spaniard though since yodling is more a Bavarian, maybe also Austrian or Swiss, thing.

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Wed May 10, 2017 1:49 pm
by Myask
Fisher wrote:My daughter when was younger told me that Mario on Super Mario 64 says "Pêssego" when entering a stage.
Curiously this word translates as peach, but it's clear that he says "let's go" with a heavy accent!
Nosepickle!
Memblers wrote:Ryu and Ken definitely say "sure you can!", almost mockingly because I had a really hard time doing that move on the controller.
Hardly different from the shoryuken they're s'posed to be sayin'.
Never could understand the tatsumaki senpukyaku on SNES. "I'd like that drill kick!"
tepples wrote:
Memblers wrote:Ah, this thread is hilarious. The ones I remember right now aren't as funny, but Starfox is one. I always thought it sounded like Falco was saying "dammit wing dammit". Though I heard later that all the in-game voices were built from the "wing damaged" sample, so that makes sense now.
Which turns Fox's "All ships check in!" into "Goddammit, damn dammit, damn damn".
Falco's always sounded like "Didn't do damage" to me, which fit him to a T.
Gilbert wrote: The voice samples in [Altered Beast], especially the first "Rice from your grapes!", had reached memetic level though
Altered Beast was funny, yeah. :)

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Thu May 11, 2017 4:26 pm
by Fisher
I remembered the "Ikze! Shoryureppa" (or however it's spelled), on Street Fighter Alpha 2 at SNES sounded to me like "Tem que ver! Só Ryu quer dar" (Must see! Only Ryu wants to give) back in the day.
Runsaber's first stage music had a voice that sounded like "Bresil", a foreign guy speaking Brazil with a strong accent.
Sonic Blastman voice, when the game was started, sounded like "Não pode capote onti vídeo" (Cannot cloak yesterday video). I never knew what he said and I strongly think this game really deserves an AVGN episode!!
On the SNES version of World Heroes, Fuuma projectile move sounded like "Te cuida" (Take care), "Tem muita" (There are alot) or even "Secura" (Dryness).
I think most of these were the sum of my imagination, the not-so-good voices and the TV's speaker connected through RF :-).

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Wed May 24, 2017 1:12 am
by tokumaru
I just ran across this video making fun of the Tatsumaki Senpukyaku, and figured it was relevant to this thread.

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Wed May 24, 2017 2:12 am
by DRW
tokumaru wrote:I just ran across this video making fun of the Tatsumaki Senpukyaku, and figured it was relevant to this thread.
Much, much too late.
DRW wrote:Besides, even Ryu himself is not really sure about all this:
http://www.youtube.com/watch?v=u_RnCue0j6A

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Wed May 24, 2017 2:34 am
by tokumaru
DRW wrote:Much, much too late.
Crap! Sorry I missed that.

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Wed May 24, 2017 7:09 am
by ccovell
Fisher wrote:Runsaber's first stage music had a voice that sounded like "Bresil", a foreign guy speaking Brazil with a strong accent.
Several people have commented that it sounds like "Aptiva". I still have no idea what that voice says.

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Wed May 24, 2017 7:16 am
by tepples
When I hear "Aptiva" I think of the jingle from old IBM commercials.

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Wed May 24, 2017 5:32 pm
by ccovell
Ummm, precisely.

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Fri May 26, 2017 6:45 am
by DRW
One of Cammy's attacks in "Ultra Street Fighter II" sounds like "pedophile":
http://www.youtube.com/watch?v=RMaKreQO4vw&t=2m25s

Probably a shout-out to the American version of the arcade game where Bison says that Cammy and him used to be in love. :mrgreen:

Re: Misheard voice acting in retro games

Posted: Fri May 26, 2017 10:25 am
by mikejmoffitt
DRW wrote:One of Cammy's attacks in "Ultra Street Fighter II" sounds like "pedophile":
http://www.youtube.com/watch?v=RMaKreQO4vw&t=2m25s

Probably a shout-out to the American version of the arcade game where Bison says that Cammy and him used to be in love. :mrgreen:
Good to know that Udon Comic's sprites for HD Remix / Ultra SF2 are still ugly and not well centered.