Anyone speak japanese?
Moderator: Moderators
Anyone speak japanese?
I've been looking at the patent documents for the PPU, and found a reference to a japanese patent (JP,55-096186,A). I downloaded scanned images of this patent from the Japanese Patent Office, but of course it is in Japanese and I cannot read it. The patent was issued in 1980, but I could swear that the drawings are of Tecmo Bowl. They are of a american football field which is one screen tall, but serveral screens wide. Anyway, if anyone knows how to read this and would be willing to translate about 8 pages of text please let me know.
Here's how to view them
In order to see this document, follow these directions.
1. go to http://www.ipdl.jpo.go.jp/homepg_e.ipdl
2. click on Patent & Utility Model Gazette DB
3. Enter Kind Code: A
4. Enter Number: S55-096186
5. click on search, a link to document JP,55-096186,A(1980) will appear in a pane on the left. click it
6. You will be told that the document is not available in English, so Click on the button that says JAPANESE.
If anyone can make sense of it, please post the info on these boards. The pictures themselves are somewhat revealing, even with the japanese captions.
1. go to http://www.ipdl.jpo.go.jp/homepg_e.ipdl
2. click on Patent & Utility Model Gazette DB
3. Enter Kind Code: A
4. Enter Number: S55-096186
5. click on search, a link to document JP,55-096186,A(1980) will appear in a pane on the left. click it
6. You will be told that the document is not available in English, so Click on the button that says JAPANESE.
If anyone can make sense of it, please post the info on these boards. The pictures themselves are somewhat revealing, even with the japanese captions.
I can't read any of that - it's too damn blurry. Even if I zoom in, it's still impossible to tell what each character is.
[edit] for the record, I was referring to the patent text (in nice blocky image files), NOT the site.
[edit] for the record, I was referring to the patent text (in nice blocky image files), NOT the site.
Quietust, QMT Productions
P.S. If you don't get this note, let me know and I'll write you another.
P.S. If you don't get this note, let me know and I'll write you another.
strange...
Thanks a lot! According to my japanese dictionary, "akuma" translates as evil or bad.
Does anyone why exactly the music of Castlevania3 sounds so much different from japanese version? Excluding the music, these games look almost identical.
- Sepi
Does anyone why exactly the music of Castlevania3 sounds so much different from japanese version? Excluding the music, these games look almost identical.
- Sepi
The PCM samples in the Japanese music probably didn't sound right once they rewrote the music to 2A03-only, so they were replaced.
The relative loudness of the VRC6 in comparison to the internal sound might have also made a difference (if VRC6 was significantly louder, then the Japanese PCM samples would have to be louder to compensate).
The relative loudness of the VRC6 in comparison to the internal sound might have also made a difference (if VRC6 was significantly louder, then the Japanese PCM samples would have to be louder to compensate).
Quietust, QMT Productions
P.S. If you don't get this note, let me know and I'll write you another.
P.S. If you don't get this note, let me know and I'll write you another.